top of page

そんな時制あるの?'had will have placed'


日本でも知られているアメリカのsitcom、「The Big Bang Theory」は、私のお気に入リ番組の1つです。その中でも、英語の時制の話題が登場する、シーズン8・エピソード5のこの場面がとても印象に残っています。


映画「バック・トゥ・ザ・フューチャー」のタイムマシーンの話をしている場面です。タイムマシーンなので、過去に戻ったあと、また現在に戻ってきて・・・などというあり得ない話をしているので、普通に使われる英語の時制では表せない時制が登場することになります。


ここに登場するSheldonは文法など細かいことにうるさく、文法を間違えた人がいたらすぐに指摘するというキャラクターで、この会話中に以下の疑問を投げかけます:


Is ‘placed’ the right tense for something that would have happened in the future of a past that was affected by something from the future? (「placed」って、ある過去の時点からみた未来に起こった事が、さらなる未来の出来事に影響されて起こったと言う場合、正しい時制?)


その疑問に「Had will have placed?」という答えがかえってきます。日本で英文法を勉強した人の感覚では、hadの後にwillが来るのはあり得ないのですが、文法にうるさいSheldonはそれで納得しています。


もちろん、実際にはない時制なので、覚える必要はありませんが、コメディに時制の話題が出てくる上、あり得ない時制も「じゃあ、これ?」と作り出して納得するというのが、個人的に面白かったのでご紹介することにしました。


タイム・トリップがからむややこしい話なので(そこが面白い)、細かいところを理解する必要はありませんが、以下にこの場面のトランスクリプトを載せましたので、リスニング(ディクテイションして答え合わせするなど)にもご利用ください。結構はっきり発音していますが、前後関係から予想しにくいので、いいリスニングの練習になるのでは?と思います。


トランスクリプト


Howard:

Biff steals the sports almanac and takes the time machine back to 1955 to give it to his younger self. But as soon as he does that, he changes the future. So the 2015 he returns to would be a different 2015, not the 2015 that Marty and Doc were in.


Leonard:

This is ‘Hot Tub Time Machine’ all over again. If future Biff goes back to 2015 right after he gives young Biff the almanac, he could get back to the 2015 with Marty and Doc in it. Because it wasn’t until his 21st birthday that 1955 Biff placed his first bet.


Sheldon:

Whoa. Is ‘placed’ right?


Leonard:

What do you mean?


Sheldon:

Is ‘placed’ the right tense for something that would have happened in the future of a past that was affected by something from the future?


Leonard:

‘Had will have placed’?


Sheldon:

That’s my boy.


Leonard:

Okay, so it wasn’t until his 21st birthday that Biff ‘had will have placed’ his first bet and made his millions. That’s when he altered the timeline.


Sheldon:

Yeah, but he had will haven’t placed it.


Howard:

What?


Sheldon:

Unlike ‘Hot Tub Time Machine’, this couldn’t be more simple. When Biff gets the almanac in 1955, the alternate future he creates isn’t the one in which Marty and Doc Brown ever use the time machine to travel to 2015. Therefore, in the new timeline, Marty and Doc never brought the time machine…


Leonard:

Wait, is ‘brought’ right?


Sheldon:

Marty and Doc never ‘had have had brought’?


Leonard:

I don’t know, you did it to me.


Sheldon:

Yeah. I’m going with it. Marty and doc never ‘had have had’ brought the time machine to 2015. That means 2015 Biff could also not ‘had have had’ brought the almanac to 1955 Biff. Therefore, the timeline in which 1955 Biff gets the almanac is also the timeline in which 1955 Biff never gets the almanac. And not just never gets. Never have, never hasn’t, never had have hasn’t.


Raj:

He's right.


イギリス英語の発音とリスニング力アップに特化したレッスンが好評。

Zoomレッスンなので、世界中どこからでも受講可能です。

興味がある方はお気軽にお問い合わせ下さい。

16 views

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page